13. İnsanın, bir dili bilmeden onun kurallarını öğrenmesi çok mantıksızdır.
لاَ يُعْقَلُ أن يَتَعَلَّمَ الإنسانُ قَوَاعِدَ لُغَةٍ قَبْلَ أن يَتَعَلَّمَ اللُّغَةَ نَفسَها.
14. Onun içindir ki Hocalarımız Arapça bilmemektedirler.
ولهذا أَسَاتِذَتُنَا لا يُتْقِنُونَ اللُّغةَ العربيةَ
15. Çünkü onlarda Arapçayı bu sistemin aynısıyla öğrendiler.
لأنّهم أيضًا قد دَرَسَوها بِنَفْسِ الأُسْلوبِ.
16. Şu ana kadar Türk kökenli Arapça hocalarından birinin bile Arapça konuştuğunu görmedim.
إنّيِّ لم أشهدْ حتّى الآنَ، أُستاذًا للُّغةِ العربيةِ من العُنصُرِ التُركيِّ أنّه يتكلَّمُ
باللُّغةِ العربيةِ.
17. Oysa öbür yabancı dil hocaları öğrettikleri dili konuşuyorlar.
بَيْنَمَا أَسَاتِذَةُ بَقِيَّةِ اللُّغاتِ الأجنبيةِ يَتَكَلَّمُونَ باللُّغةِ التي يُعَلِّمُونَهَا.
18. Arapça öğrenmede izlediğimiz bu sistem, bilimsel ve doğru bir sistemdir.
إنّ هذه الطريقةَ التي نَتْبَعُها في تعليم اللُّغةِ العربيةِ طريقةٌ عِلميَّةٌ سَليمةٌ.
19. Bütün uzmanlar, bu sistemin doğru olduğunda birleşmişlerdir.
لَقد أجمَعَ الخُبَراءُ على صِحَّةِ هذه الطريقةِ.
20.Bu bilimsel ve doğru sistemin, Türkiye’deki bütün dini okul ve fakültelerde yayılmasını dilerim.
أرجو أنْ تَنْتَشِرَ هذه الطريقةُ العِلميَّةُ السليمةُ في جميع المدارِسِ والكُلِّيَّاتِ
الدِّينيةِ بِتُركيَا.
CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ:
مَازِلْنَا في بِدَايَةِ الأمرِ. ربما لا نواجه صعوبةً في الفهمِ، ولكنّ الترحمة إلى العربيةِ مَازَالَتْ مُشْكِلَةً. الواجبات الأسبوعيةُ مفيدةٌ. لأنّها تجعلُنا نهتمُّ بالعربيةِ في بُيُوتِنَا أيضًا. نمارس تعريبَ الجُمَلِ خِلالَ الأسبوعِ. وبهذا تَبْقَى صِلَتُنَا قَوِيَّةً بالعربيةِ. أَشْتَاقُ يَوْمًا أتحدَّثُ فيه بِفَصَاحَةٍ. لا أهتمُّ بِمَا يُكَلِّفُنِي في سبيلِ هذه اللُّغةِ. بل أهتمُّ بِمُهِمَّتي. كُنّا في غفلَةٍ قبلَ أنْ نَتَعَرَّفَ على هذا الأسلوبِ السَّليِم. أَسَاتِذَتُنا كانوا يُعَلِّمُونَنَا قَوَاعِدَ هذهِ اللُّغَةِ، بَيْنَمَا كُنّا نجهَلُ العربيةَ تمامًا. لاَ يُعْقَلُ أن يَتَعَلَّمَ الإنسانُ قَوَاعِدَ لُغَةٍ قَبْلَ أن يَتَعَلَّمَ اللُّغَةَ نَفسَهَا. ولهذا أَسَاتِذَتُنَا لا يُتْقِنُونَ اللُّغةَ العربيةَ. لأنّهم أيضًا قد دَرَسَوها بِنَفْسِ الأُسْلوبِ. إنّيِّ لم أشهدْ حتّى الآنَ، أُستاذًا للُّغةِ العربيةِ من العُنصُرِ التُركيِّ أنّه يتكلَّمُ باللُّغةِ العربيةِ. بَيْنَمَا أَسَاتِذَةُ بَقِيَّةِ اللُّغاتِ الأجنبيةِ يتكلَّمُونَ باللُّغةِ التي يُعَلِّمُونَهَا. إنّ هذه الطريقةَ التي نَتْبَعُها في تَعْلِيمِ اللُّغةِ العربيةِ طريقةٌ عِلميَّةٌ سَليمةٌ. لَقد أجمَعَ الخُبَراءُ على صِحَّةِ هذه الطريقةِ.
أرجو أن تَنْتَشِرَ هذه الطريقةُ العِلميةُ السليمةُ في جميع المدارِسِ والكُلِّيَّاتِ الدِّينيةِ بِتُركيَا.